Acesta este unul dintre principiile actuale ale "Dreptului penal modern", conform căruia procurorul (sau agentul de Stat, echivalent) este cel ce trebuie să dovedească vinovăția celui acuzat, și nu acesta din urmă a sa ne-vinovăție. Ar putea fi tradus ca „cazul de dubiu,vine, în favoarea acuzatului“. . . . see more
"Compartir" este cuvântul din Lume care cel mai mult îmi place. Îmi place să semnalez "titlurile" (ca de carte) care există în rafturile ca de biblioteca, in limba spaniolă”, dar nu există și în română, pentru ca astfel românul interesat să știe ce să caute spre a se informa. .
miércoles, 3 de mayo de 2017
Pricipiul in dubio pro reo
"In dubio pro reo" este o expresie latină care exprimă principiul juridic potrivit căruia, cazurile de îndoială (de exemplu, dovezi probatorii insuficiente), vin în favoarea învinuitului sau inculpatului (reținutului).
Acesta este unul dintre principiile actuale ale "Dreptului penal modern", conform căruia procurorul (sau agentul de Stat, echivalent) este cel ce trebuie să dovedească vinovăția celui acuzat, și nu acesta din urmă a sa ne-vinovăție. Ar putea fi tradus ca „cazul de dubiu,vine, în favoarea acuzatului“. . . . see more
Acesta este unul dintre principiile actuale ale "Dreptului penal modern", conform căruia procurorul (sau agentul de Stat, echivalent) este cel ce trebuie să dovedească vinovăția celui acuzat, și nu acesta din urmă a sa ne-vinovăție. Ar putea fi tradus ca „cazul de dubiu,vine, în favoarea acuzatului“. . . . see more
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario